5:41.371
And when we saw that for the first time, we were like, "Shut the front door! Oh my God, this might actually work." So we then went and wanted to apply this little bit of extra peel to all other kinds of fruits and vegetables. Bananas, avocados, limes, green beans, tomatoes, bell peppers, cucumbers, berries, like, you name it. And what we saw, amazed and quite frankly, still amazes us. This concept works for dozens of categories, things that need to ripen before you eat them, things that don't. Things that have edible peels, non-edible peels. We even saw that with protected blueberries, we could retain vitamin C levels at higher levels for longer than unprotected blueberries. And tomatoes could be harvested later, not when they were green and tasteless, but when they were red and actually ripe, and they'd still have enough time to get into your homes.
当我们第一次看到实验结果时, 我们的反应是,“快关上门! 天啊!这可能真的可以。” 我们于是在所有其他种类的水果和蔬菜上 都涂上这样一层额外的保护。 我们测试了香蕉、牛油果、酸橙、 青豆、西红柿、甜椒、 黄瓜、浆果等等,所有你能想到的。 结果让我们大为惊讶, 坦白地讲,就是现在我们依然感到很神奇。 这个方法适用于数十个类别的蔬果, 不论是需要熟透才能吃的东西, 还是要不熟的时候吃的, 不论是有可食用果皮的东西, 还是果皮不能吃的东西。 我们甚至发现通过这一方法处理的蓝莓, 比那些没有得到保护的蓝莓 能更长时间将维生素 C 保持在更高的水平。 这样西红柿也可以晚点再采摘, 不是在它们还是绿的、 没有味道的时候采摘, 而是等它们变红并且真正成熟的时候, 即使这样,也有足够的时间把他们送到你家。