← 回到花园

The Next Computer Your Glasses
下一台电脑,您的眼镜

2026-01-19 • TED Learning Garden
✨ 核心观点 (Key Takeaways)

📋 TED演讲大纲:下一台电脑——您的眼镜

I. 引言:计算革命的第二幕

  • 背景:演讲者 Shahram Izadi 致力于增强现实 (AR) 研究25年,旨在将现实世界与计算体验融合 。
  • 现状:AI 研究(大语言模型和多模态推理)与 XR(扩展现实)正在融合 。
  • 愿景:计算机将变得更轻便、更个性化,世界本身将成为显示器 。
  • 平台:Google 与三星合作构建 Android XR 操作系统,将 XR 硬件与 Gemini AI 助手结合 。

II. 演示一:智能眼镜 (Smart Glasses)

  • 硬件形态:外观普通的眼镜,内置微型摄像头、麦克风、扬声器、以及全彩高分辨率镜片内显示屏,支持处方镜片 。
  • 核心功能展示
    • 实时创作:看到观众并即兴创作俳句 。
    • 记忆功能 (Memory):AI 拥有“滚动上下文窗口”,能记住用户看到过但不经意的内容(如身后书架上的书名《原子习惯》、酒店房卡的位置),无需特意指令 。
    • 多模态推理:理解复杂的图表(如习惯形成过程图)并进行总结 。
    • 实时翻译与对话:翻译路牌(“私人地产”),并能用印地语等外语进行自然口音的对话 。
    • 跨应用操作:识别唱片封面并自动播放对应音乐 ;在 3D 地图中导航至附近的公园 。

III. 演示二:头戴式设备 (Headset)

  • 硬件:三星将于今年晚些时候推出的 Project Moohan 头显,提供无限显示屏 。
  • 交互方式:通过眼睛、手势和语音控制。
  • 核心功能展示
    • 沉浸式探索:通过语音指令整理窗口,在 3D 地图中飞往开普敦并查看城市细节 。
    • 深度信息查询:解释地标(桌山)的文化和精神意义 。
    • 视频理解:播放 360 度滑雪视频,识别具体动作(转体540度抓板)和地点(巴赫山) 。
    • 创意旁白:以“恐怖电影”风格实时解说滑雪视频 。
    • 游戏助手:实时分析游戏画面(如《星露谷》),指导玩家下一步操作(耕地、浇水) 。

IV. 结论:从增强现实到增强智能

  • 未来趋势:XR 设备将越来越可穿戴化,AI 将更具情境感知能力和个性化 。
  • 核心转变:我们不再仅仅是增强现实 (Augmenting Reality),而是在增强人类的智能 (Augmenting Intelligence) 。
    📝 Notes

    Google 在 TED 上展示了最新的智能眼镜XR头显,看完真的感觉科幻电影成真了!🤯 这不是简单的 AR,而是把超级 AI 也就是 Gemini 直接“焊”在了你的眼睛上!

    👇 高能亮点抢先看:

    1. 真正的“过目不忘”功能

    这个眼镜最绝的是它的 Memory(记忆) 功能! 你是不是经常找不到房卡、钥匙放哪了?😭 现在,你不需要告诉眼镜“记下来”,它自己会默默记住你看到的一切。 演示里,小姐姐随口问:“我房卡放哪了?”眼镜立马回答:“在唱片机右边。” 简直是金鱼记忆的救星啊!🐟

    🌍 2. 带着它出国,社恐变社牛

    看到不懂的路牌?扫一眼直接翻译。 想和当地人聊天?它不仅能听懂,还能用地道的口音(比如印地语)帮你对话!🗣️ 甚至看到一张唱片,它能直接识别并在手机上给你放歌,太丝滑了~ 🎶

    🎮 3. 游戏手残党的福音

    带上三星即将出的 Project Moohan 头显,AI 还能陪你打游戏! 你在玩《星露谷》,不知道下一步干嘛?AI 直接看一眼屏幕告诉你:“亲,该锄地浇水种防风草了。” 种田流玩家狂喜!🌾

    🏔️ 4. 万物皆可“解说”

    看滑雪视频看不懂动作?AI 告诉你这是“转体540度抓板”。 觉得无聊?还能让 AI 用“恐怖电影”的语气给你解说风景,戏精附体,笑死我了 😂

    💡 总结

    Google 说,这不仅仅是增强现实 (AR),这是增强智能! 以后出门不用带脑子了,带个眼镜就行!这样的未来你们期待吗?🙋‍♀️

    🖊 金句逐字稿 (Highlights)
    0:00.531
    For our entire lives, we’ve been living through a computing revolution. Many of you here in this room have contributed to it, with leaps forward in compute, connectivity, mobile technologies, and now AI.
    我们一生都在经历计算革命。 在座许多人为此做出了贡献, 在计算、连接、移动技术, 到如今的 AI 上创造了飞跃。
    0:15.012
    For my part, I've dedicated my entire career to augmented reality, fusing the real world with computing experiences. I started this journey about 25 years ago for my PhD. It might sound groundbreaking, but check out these early prototypes. The technology was really primitive back then, but the potential felt limitless when we were experimenting in that university lab.
    而我的整个职业生涯都献给了增强现实, 将现实世界与计算体验融为一体。 我在 25 年前攻读博士学位时 开始了这趟旅程。 可能听起来很有开创性, 但请看这些早期的原型。 当时的技术相当原始, 但我们在大学实验室里做实验的时候, 感觉它潜力无限。
    primitive /ˈprɪmətɪv/
    adj. 原始的,远古的;(器物等)粗糙的,简陋的;(人、动物或植物发展)早期的;(行为,思想,情感)本能的,自然的;(艺术风格)朴实无华的;原来的,原有的;(语言学)根词的,非派生的;(数)(代数或几何表达式)本原的;(生)原生的 n. <旧>原始人,未开化的土人;原始派艺术家(或其作品);文艺复兴前的艺术家(或作品),模仿文艺复兴前艺术风格的现代画家;早期风格物品;词根,原(词)素;(数)基本式,初基;(计算机)图元,原语
    0:40.637
    What I didn't know at that time was many of the fundamental innovations for my work would come from AI researchers in a different lab. While I was helping computers see the world, these AI researchers were helping computers reason about the world. Since then, large language models and multimodal reasoning have enabled richer language and image understanding. These models are now fast enough for live conversations where the AI can act on your behalf and, most importantly, with your permission. And augmented reality and virtual reality has moved computing from the rectangular screen to the 360 immersive display to now even the world itself becoming the display. We now refer to this broad collection of experiences as extended reality or XR.
    那时我不知道的是 许多我研究内容的基础性创新 会来自另一个实验室的 AI 研究人员。 当我正在帮助计算机看见世界时, 这些 AI 研究人员 正在帮助计算机分析世界。 从那时起,大语言模型和多模态推理 带来了更丰富的语言和图像理解。 这些模型现在的速度 已经足以支持实时对话, AI 可以代替你采取行动, 更重要的是,是在你的允许之下。 增强现实和虚拟现实已经将计算 从矩形屏幕转移到了 360 度沉浸式显示器, 现在甚至世界本身也变成了显示器。 我们现在将这类体验 统称为“扩展现实”(XR)。
    immersive /ɪˈmɜːrsɪv/
    adj.(计算机系统或图像)沉浸式虚拟现实的
    1:36.493
    Until now, these innovations have occurred separately and in silos. Well here comes act two of the computing revolution. AI and XR are converging, unlocking radical new ways to interact with technology on your terms. Computers will become more lightweight and personal. They will share your vantage point, understand your real-world context and have a natural interface that's both simple and conversational. Countless people and companies are innovating in this space, including many on the TED stage this week.
    截至目前, 这些创新是相互隔绝、 互不干扰地出现的。 于是计算革命的第二幕上演了。 AI 和 XR 正在融合, 开启了随心所欲 与科技互动的全新方式。 计算机将变得更轻巧、更个性化。 它们可以理解你的想法, 了解你的现实处境, 提供简单且对话式的自然交互。 无数人和公司正在这个领域创新, 包括这周登上 TED 舞台的许多嘉宾。
    silos /ˈsaɪloʊz/
    n. 筒仓;粮仓;贮仓(silo 的复数) n. (Silos)人名;(西)西洛斯
    vantage /ˈvæntɪdʒ/
    n. 优势;有利情况;有利地位
    2:16.833
    We're excited to contribute to this momentum with Android XR. It's an operating system we're building with Samsung that brings XR hardware together with Gemini, our AI assistant, to augment human intelligence. It can support a broad range of devices, from headsets to glasses to form factors we haven't even dreamed of yet.
    我们很高兴能利用安卓 XR 为这个趋势做出贡献。 我们和三星合作开发了这个操作系统, 将 XR 硬件与我们的 AI 助手 Gemini 相结合, 增强人类智能。 它可以支持各种设备, 从头显到眼镜, 再到我们还没想象出来的形态。
    2:41.024
    OK, let me show you where we’re heading by inviting my colleague Nishtha to the stage.
    我想邀请我的同事尼诗塔 (Nishtha)上台展示我们的成果。
    2:47.898
    Welcome, Nishtha.
    欢迎,尼诗塔。
    2:49.099
    (Applause)
    (掌声)
    2:50.801
    Nishtha Bhatia: Hi.
    尼诗塔·巴提亚(Nishtha Bhatia) : 大家好。
    2:52.736
    Shahram Izadi: These ordinary-looking glasses are packed full of technology. A miniaturized camera and microphones give the AI the ability to see and hear the world. Speakers let you listen to the AI and play music or even take calls. And these glasses also have a tiny, high-resolution in-lens display that's full color that I'm holding in my hand. It's very, very small. These glasses work with your phone streaming back and forth, allowing the glasses to be very lightweight and access all your phone apps. And if you're wondering, I'm actually wearing the glasses too. They're actually helping me see all of you in the audience because they have prescription lenses inside them. But they’re also displaying my speaker notes for me as well.
    沙赫拉姆·伊扎迪(Shahram Izadi): 这副平平无奇的眼镜充满了科技元素。 微型摄像头和麦克风 使 AI 能够看见和听见世界。 扬声器可以让你听见 AI、 播放音乐,甚至是接电话。 这副眼镜还有一个 小巧的高分辨率镜头内显示屏, 就是我手中的这个全彩显示屏。 非常非常小。 这副眼镜可以与你的手机 双向实时传输数据, 让眼镜可以十分轻便, 又可以访问所有的手机应用。 我其实也戴着这副眼镜。 眼镜可以让我看见在座的每一位, 因为这是有度数的镜片。 但它也在给我显示发言笔记。
    miniaturized /ˈmɪnətʃəraɪzd/
    小型化
    prescription /prɪˈskrɪpʃ(ə)n/
    n. 处方,药方;处方药;开处方,开药方;<正式>解决方法,诀窍;<法律>取得的时效(根据长期或不确定时期持续使用或以长期习惯为基础确立的要求权)(=positive prescription)) adj. 凭处方方可购买的
    3:38.315
    (Laughter)
    (笑声)
    3:39.583
    For this demo, you'll see what Nishtha is seeing on the screen behind her. And this is the very first time we're showing these glasses in public. So this is going to be a live demo of conceptual hardware, early software. What could go wrong? Nishtha, best of luck. No pressure.
    在这个演示中, 你能在尼诗塔背后的屏幕上 看到她能看见什么。 这是我们第一次公开展示这副眼镜。 这将是一场概念性硬件 加上早期软件的现场演示。 会出什么问题呢? 祝你好运,尼诗塔。 不要有压力。
    3:58.201
    NB: Amazing. Alright, let’s just make sure that these glasses are shown on the screen behind us. OK.
    NB:太棒了。 好,我们先来确认一下 眼镜的内容显示在了 我们身后的屏幕上。 好的。
    4:06.476
    [Glasses screen off]
    [眼镜屏幕关闭]
    4:09.746
    Awesome.
    很好。
    4:10.947
    (Applause)
    (掌声)
    4:12.983
    Now I'm going to launch Gemini.
    我要开启 Gemini。
    4:16.153
    Gemini: Hello there.
    Gemini:你好。
    4:17.554
    NB: Hi, Gemini. Can you start us off with something fun and creative, and write a haiku for what I'm seeing right now?
    NB:你好,Gemini。 你可以先来点有趣又有创意的, 给我眼前的景象写一首俳句吗?
    haiku /ˈhaɪ.kuː/
    绯句
    4:26.596
    G: Sure. Faces all aglow. Eager minds await the words. Sparks of thought ignite.
    G:当然。 容光焕发。 翘首以盼。 思想迸发。
    4:33.036
    SI: Some anxious but happy faces as well, yeah. As you can see, the AI sees what Nishtha sees, hears what she hears and is responding in real time. But that’s just table stakes. I think everyone in this audience has seen demos like this before. Let's actually step it up a notch with something we call Memory.
    SI:还有几张焦虑但开心的脸。 如你所见,AI 能看见尼诗塔看到的, 听见她听到的 并实时作出回应。 但这只是入门级别。 我相信在座所有人 之前都看过这样的演示。 我们来提高一个档次, 加上我们称之为“记忆”的东西。
    4:55.258
    For a rolling contextual window, the AI remembers what you see without having to be told what to keep track of.
    滚动的上下文窗口指的是 不需要告诉 AI 要记下什么,它就能记住你看到的东西。
    4:58.695
    NB: So you guys may have noticed I snuck a peek back at the shelf a moment ago. I wasn't paying attention, but let's see if Gemini was. Hey, did you happen to catch the title of the white book that was on the shelf behind me? G: The white book is “Atomic Habits” by James Clear. NB: That is absolutely right. So let's try something harder. I keep losing my hotel key card. Do you know where I last left the card? G: The hotel key card is to the right of the music record.
    NB:你们可能注意到了 我刚偷看了一眼架子。 我没有仔细看, 但我们来看看 Gemini 注意到了没有。 嘿,你有没有捕捉到 我背后架子上白色书本的书名? G:白色的书是詹姆斯·克利尔 (James Clear)的《原子习惯》。 NB:没错。 我们来试试更难的。 我总是会弄丢我的酒店房卡。 你知道我把卡放在哪里了吗? G:酒店房卡在音乐唱片的右边。
    5:35.932
    NB: Great.
    NB:太棒了。
    5:38.068
    SI: For someone as forgetful as me, that's a killer app. OK, this AI is inherently multimodal. So it's using visual data and natural language to digest complex queries in real time while remembering your past context. Nishtha, let's see some more. NB: Yeah, let’s bring this book back. So I don't really have time to read it right now. But I wonder if Gemini might be able to help me summarize what's going on. Like, I don't know. What does this diagram mean? It looks complex.
    SI:对于像我这样健忘的人来说, 这可是个王炸应用。 这个 AI 本质上是多模态的。 它使用视觉数据和自然语言 实时消化复杂的查询, 同时记住你过去的上下文。 尼诗塔,我们再看点别的。 NB:好,我们把这本书拿过来。 我现在没有什么时间阅读它。 但我想知道 Gemini 能不能帮我总结一下内容。 比如…… 这个图表是什么意思? 看起来很复杂。
    6:11.301
    G: This diagram is labeled “The Habit Line” and illustrates the process of habit formation. It shows how automaticity increases with repetitions until a habit is formed.
    G:这张图表的标题是“习惯线”, 说明了习惯形成的过程。 它展示了在习惯形成之前, 自动性随重复增加。
    automaticity /ˌɔːtəməˈtɪsəti/
    n. 自动性
    6:22.112
    NB: OK.
    NB:好的。
    6:23.280
    SI: Now imagine being able to communicate and understand any language. The AI can shift its output to speak different languages with dialects and accents that feel human and natural.
    SI:想象一下能够交流和理解任何语言。 AI 可以把输出转换成不同语言, 带有方言和口音, 听起来更像人类,更自然。
    6:34.457
    NB: Yeah, let’s go to this sign over here. Can you translate this to English for me? G: The sign states: “Private property, no trespassing.”
    NB:是的, 我们走到这个标牌这里来。 你能帮我把它翻译成英语吗? G:标牌上写着: “私人地产,禁止擅闯。”
    trespassing /ˈtrespæsɪŋ/
    n. 擅自进入 v. 侵入;犯罪(trespass 的 ing 形式)
    6:45.835
    SI: OK, let's prove this is a live demo. Does anyone in the audience have a suggestion for a different language to translate to?
    SI:好,我们来证明这是现场演示。 有观众提议翻译成另一种语言吗?
    6:52.242
    Audience: Farsi.
    听众:波斯语。
    Farsi /ˈfɑːrsiː/
    n. 波斯语
    6:53.410
    SI: Farsi. We tried Farsi, it failed last time, but let's try it again.
    SI:波斯语。 我们试过波斯语,上次失败了, 但我们再试一次。
    6:57.881
    NB: Do you want to try Farsi?
    NB:你想试试波斯语吗?
    6:59.783
    SI: Because I do speak Farsi. It's my mother tongue, so thank you.
    SI:因为我确实会说波斯语。 是我的母语,所以谢谢你。
    7:03.853
    NB: Gemini, let’s just give this a shot. Can you translate this sign to Farsi for us?
    NB:Gemini,我们来试试。 你能帮我们把这个标牌 翻译成波斯语吗?
    7:10.527
    G: (Speaking Farsi)
    G:(说波斯语)
    7:14.064
    SI: Great, awesome. It speaks Farsi.
    SI:很好,太棒了。 它会说波斯语。
    7:17.500
    NB: That’s amazing. So, as Shahram mentioned, you all may have seen translation demos like this before, but what's new now is that in addition to just saying things in a different language, I can also speak to Gemini in another language. I know Hindi, so let's give this a shot.
    NB:太神奇了。 正如沙赫拉姆所说, 你们以前可能都看过这样的翻译演示, 但现在的新功能 不仅是用另一种语言说出来, 我还可以用另一种语言 和 Gemini 说话。 我懂印地语,我们也试一试。
    7:38.021
    (Speaks Hindi)
    (说印地语)
    7:45.595
    G: (Speaks Hindi)
    G:(说印地语)
    7:49.199
    NB: So Gemini said you all look focused and excited, and it has a better accent than I do.
    NB:Gemini 说 你们看起来都很专注又兴奋, 它的口音比我好。
    7:54.337
    (Laughter)
    (笑声)
    7:56.272
    SI: Alright, now let's see how the AI can connect the physical world with your digital content and take action.
    SI:好,我们现在来看看 AI 如何将现实世界 与你的数字内容连接起来并采取行动。
    8:02.612
    NB: Yeah, let’s get some music going in here. OK, Gemini, why don't you play us a track from this record?
    NB:好,我们来放点音乐。 Gemini, 给我们放一首 这张唱片里的歌吧?
    8:13.356
    GB: Sure, here’s “Bad Dreams” by Teddy Swims.
    GB:没问题,这是泰迪·斯威姆斯 (Teddy Swims)的《噩梦》。
    8:16.726
    (Music)
    (音乐)
    8:19.763
    SI: Perfect. In a few seconds, the AI recognized the album, looked up the tracklist and took action using the phone apps.
    SI:完美。 仅仅几秒钟内, AI 识别出了这张专辑, 查询了曲目列表, 并使用手机应用程序执行了操作。
    tracklist
    n.曲目列表
    8:27.303
    OK, Nishtha, it does look like the demo gods are with us. Maybe with you more than me. Let's do one last demo I know you're keen to give.
    好的,尼诗塔, 看起来演示之神站在我们这边。 也许站在你身边而不是我身边。 最后一个演示, 我知道你很想展示这个。
    8:34.944
    NB: Yes, this is my first time in Vancouver, and I love going on walks. So why don't you navigate me to a park nearby with views of the ocean?
    NB:是的, 这是我第一次来温哥华, 我喜欢散步。 不如带我走去附近 一个看得到海景的公园吧?
    Vancouver /vænˈkuːvər/
    n. 温哥华(加拿大主要港市)
    8:48.058
    G: OK, I am starting navigation to Lighthouse Park, which has magnificent views of the Pacific Ocean. Is there anything else I can assist you with?
    G:好的,我将开始导航至灯塔公园, 那里可以欣赏到太平洋的壮丽景色。 还有什么我能帮助你的吗?
    8:57.133
    NB: Honestly, with these directions and a 3D map, I should be all set, and hopefully I won’t look like a tourist.
    NB:说实话, 有了这些指示和三维地图, 我应该已经准备好了, 但愿不会看起来像个游客。
    9:03.506
    Thank you all.
    谢谢大家。
    9:04.874
    (Applause)
    (掌声)
    9:11.748
    SI: Thank you, Nishtha, that was awesome. OK, we've seen glasses. Now let's turn our attention to the other side of the spectrum: headsets. You've seen these types of devices before, but when we first brought AI to a headset, it completely caught me by surprise. For this demo, we're going to use the Project Moohan headset that Samsung is launching later this year. Compared to glasses, headsets give you an infinite display for getting work done or immersing yourself in a movie, or maybe a TED Talk at some point. Let me bring up my colleague Max to show us even more. Hey, Max.
    SI:谢谢你,尼诗塔,太棒了。 好的,我们看过了眼镜。 接下来我们来看 另一种迥然不同的设备:头显。 你之前见过这类设备, 但当我们第一次把 AI 接入头显时, 它完全让我大吃一惊。 在本次演示中,我们将使用 Project Moohan 头显, 三星将于今年稍晚时候 推出这款设备。 与眼镜相比,头显能给你 一块无限大的显示屏, 让你完成工作或沉浸在电影中, 也许有时沉浸在 TED Talk 里。 我想邀请我的同事麦克斯(Max) 为我们带来更多演示。 嘿,麦克斯。
    9:46.282
    Max Spear: Hello. (Applause) SI: And the same thing is going to go here. You'll see exactly what Max is seeing behind on the screen. Go for it, Max. MS: Let’s do it. You'll notice we start grounded in the real world. And I'm going to control the entire system with my eyes, hands and voice. But where things get really interesting is when we invite Gemini in as this conversational companion that can come with us anywhere.
    麦克斯·斯皮尔 (Max Spear):你好。 (掌声) SI:同样的设置。 你们可以在屏幕上 看到麦克斯看到的东西。 去吧,麦克斯。 MS:来吧。 你会发现我们是基于现实世界的。 我将用我的眼睛、手和声音 控制整个系统。 但是,真正有趣之处是 我们邀请 Gemini 作为对话伴侣加入, 它可以随处伴随我们。
    10:14.410
    G: Hello.
    G:你好。
    10:15.645
    MS: Hey, Gemini, can you bring up my trip planner for me, please? G: Of course. Opening up your trip planner. MS: Cool, but I left these windows really disorganized. Can you help with that?
    MS:嘿,Gemini, 你能打开我的旅行计划吗? G:当然。打开你的旅行计划。 MS:很好,但我把这些窗口 搞得乱七八糟的。 你能帮忙吗?
    10:28.191
    G: Of course I can help with that.
    G:我当然可以帮忙。
    10:31.394
    SI: No clicks, no keyboards. It's just a conversation. And the AI is taking action. OK, some more audience participation. Someone shout out a name of a place you want to visit.
    SI:没有点击,没有键盘。 只是对话。 AI 就能执行操作。 再来一点观众互动。 请喊出一个你想去的地方。
    10:43.139
    Audience: Melbourne.
    观众:墨尔本。
    10:44.507
    Audience: Cape Town.
    观众:开普敦。
    10:46.176
    SI: Let's go to Cape Town. Max: OK, sounds fun. Can you please take me to Cape Town? G: Certainly. Let me help with organizing the windows. SI (Laughs) MS: Awesome. And can you also take me to Cape Town?
    SI:我们去开普敦吧。 麦克斯:听起来很有趣。 你能带我去开普敦吗? G:当然。 我先整理窗口。 (SI 笑) MS:太棒了。 你还能带我去开普敦吗?
    11:01.057
    (Laughter)
    (笑声)
    11:02.592
    G: I can certainly do that. Let me take you to Cape Town. MS: And we’re very organized as we go there, perfect.
    G:当然可以。 我来带你去开普敦。 MS:我们过去的时候 整整齐齐的,很棒。
    11:09.299
    SI: As you can see, the AI is taking Max's requests, figuring out how best to answer it, opening up the Maps app. And from there, he can actually explore anywhere in the world in this 3D view.
    SI:如你所见, AI 接受了麦克斯的请求, 思考如何最好地回答这个问题, 打开了地图应用程序。 他可以在应用中以三维视角 探索世界上任意角落。
    11:20.977
    MS: OK, this is pretty incredible. Viewing the world from this angle, I can even zoom in to city levels. But what's really interesting is having an AI here who can see what I see. Can you tell me more about the significance of this place? G: I can indeed provide information about Table Mountain. Table Mountain holds a profound significance, deeply rooted in both its natural splendor and its rich cultural history. It has long been a spiritual and cultural symbol for the Indigenous Khoekhoe and San people.
    MS:太不可思议了。 从这个角度看世界, 我甚至可以放大到城市颗粒度。 但有趣的是配备一个 看见我所见的 AI。 你能告诉我这个地点有多么重要吗? G:我确实可以提供有关桌山的信息。 桌山有着举足轻重的地位, 很大程度来源于其自然风光 和丰富的文化历史。 长期以来,它一直是土著 科伊科伊人和桑人的精神和文化象征。
    splendor /ˈsplendər/
    n. 壮丽,壮观;美景,让人印象深刻的事物(splendors) 【名】 (Splendor)斯普伦多尔(人名)
    spiritual /ˈspɪrɪtʃuəl/
    adj. 精神的,心灵的;宗教的;(人)高尚的,不为物欲所动的 n.(原为美国黑人所唱的)圣歌,灵歌
    11:51.074
    MS: OK, very good, Gemini. I'll come back to this later. It also does look like a table, that's handy.
    MS:非常好,Gemini。 我之后再回到这一点。 它看起来确实像一张桌子,很实用。
    11:56.613
    SI: OK, Max, let's bring this closer to home. How about exploring winter sports, seeing that we're in Vancouver.
    SI:麦克斯, 我们再往回走一走。 既然我们在温哥华, 探索一下冬季运动怎么样?
    12:02.819
    MS: OK, let’s get some inspiration for Shahram. Can you please show me 360 videos of this?
    MS:好,我们来为 沙赫拉姆提供一些灵感。 你能播放有关这个的 360 度视频吗?
    12:08.391
    [Powder snowboarding]
    [粉雪滑雪]
    12:10.793
    G: Sure, here are some 360-degree powder snowboarding videos.
    G:当然,这里有一些 粉雪滑雪的 360 度视频。
    snowboarding /ˈsnoʊbɔːrdɪŋ/
    n. 滑板滑雪(运动);单板滑雪(运动) v. 参加滑雪(snowboard的ing形式)
    12:15.098
    MS: OK, I’m kind of new to snowboarding, so hopefully this video will help me learn. Although this looks already way more intense than I think I'm ready for. What was the name of that trick? G: That’s a backside 540 with a grab.
    MS:我对单板滑雪不太了解, 所以希望这个视频能帮助我学习。 尽管这看起来 比我想象的要激烈得多。 这一招叫什么? G:转体 540 度抓板。
    12:32.882
    SI: The AI knows exactly what Max is looking at, even in rich video content, and can answer any question in real-time. Max, are you sure this is Whistler?
    SI:即使在丰富的视频内容中, AI 也确切知道麦克斯在看什么, 并且可以实时回答任何问题。 麦克斯,你确定这是惠斯勒吗?
    12:42.925
    MS: You know, Shahram, I actually have no idea. I've never been here before, but let's find out. What run do you think this is?
    MS:沙赫拉姆,我其实不知道。 我没来过这里, 但我们来问问吧。 你觉得这是什么雪道?
    12:53.803
    G: It’s probably one of the ungroomed runs in summit bowl or the top section of West Ridge on Mount Bachelor, as they are close to the summit and face north towards Three Sisters and Broken Top, the prominent mountains visible in the background.
    G:这可能是巴赫山顶 碗状雪坡上的一条野雪雪道, 或者巴赫山西脊上段, 因为它们靠近山顶 且朝北面向三姐妹山和断顶山, 也就是背景中的高山。
    ungroomed
    未加修饰的,未作准备的
    13:05.748
    MS: OK, Mount Bachelor, Oregon, got it.
    MS:俄勒冈州的巴赫山,知道了。
    13:07.984
    SI: OK, let's have a little bit of fun now. Let's have AI narrate this video. Somebody in the audience, shout out a fun narration style like, nature documentary or something like that.
    SI:我们来玩些好玩的。 让 AI 给这个视频加旁白。 观众们,喊出一种有趣的叙事风格, 比如自然纪录片之类的。
    narrate /ˈnæreɪt/
    v. 讲(故事),叙述;给(电影、广播或音乐等)配解说词
    13:19.128
    Audience: Morgan Freeman.
    观众:摩根·弗里曼。
    13:21.130
    SI: We can't do actors, but we'll get to that at some point. Any other suggestions?
    SI:我们不能用演员, 但我们有可能会说到这个问题。 还有其他建议吗?
    13:26.769
    Audience: Movie trailer.
    观众:电影预告片。
    13:28.404
    Audience: Horror movie.
    观众:恐怖电影。
    13:29.739
    SI: Horror movie. That's going to be -- it might be gory, but let's go for it.
    SI:恐怖电影。 可能会有点血腥暴力,但来吧。
    gory /ˈɡɔːri/
    adj. 血淋淋的;残酷的
    13:34.010
    MS: Slightly dark, but let’s do it. Can you please describe what you're seeing as if you're an overly enthusiastic character in a horror movie?
    MS:有点黑暗,但开始吧。 你能否描述一下你所看到的, 用恐怖电影中过于激动的角色的语气?
    13:45.521
    G: Oh, darling, this is simply marvelous. A desolate mountain scape. How delightfully ominous. Prepare for a chilling dance with the unknown. Where every gust of wind whispers tales of icy terror and lurking shadows.
    G:哦,亲爱的,这简直太棒了。 荒凉的山景。 多么令人愉快的不祥之感。 准备好与未知世界一起跳 一支令人毛骨悚然的舞蹈吧。 每阵风都在低声讲述 冰冷的恐怖和潜伏的阴影的故事。
    marvelous /ˈmɑːrvələs/
    adj. 了不起的;非凡的;令人惊异的;不平常的
    desolate /ˈdesələt/
    adj. 荒无人烟的,荒凉的;凄凉的,孤独忧伤的 v. 使悲痛欲绝,使孤独凄凉;使荒凉,使成废墟
    ominous /ˈɒmɪnəs/
    不吉利
    lurking /ˈlɜːkɪŋ/
    潜伏
    13:58.067
    MS: OK, Gemini, that’s great. Return to more positive things another day.
    MS:好,Gemini,太棒了。 回到之前积极的语气。
    14:02.805
    SI: OK, Max, I know there's one last demo, and you've been apparently practicing your farming skills?
    SI:麦克斯, 我知道还有最后一个演示, 显然你一直在锻炼你的种田技能?
    14:08.878
    MS: Yes, Shahram, I’ve been excited to get back to my rural roots and also embrace one of my favorite things, which is playing games. But it becomes a whole new, next-level experience when you have an AI by your side, both to help keep you company as you play, but also to help you learn how to play these kind of games in the first place. So, for example, what do you think I should do next here? G: It looks like this is early in the game in “Stardew Valley.” You need to earn money, so try planting some seeds. First, use your hoe to till the soil, and then plant your seeds. It looks like you have some parsnips. Since it isn't raining, you'll also need to water them with your watering can.
    MS:是的,沙赫拉姆, 我很高兴能回到自己的农村出身, 同时享受自己最喜欢一件事—— 打游戏。 但是,当你身边有 AI 时, 它就会变成一种全新的、更高级的体验, 既可以在你打游戏时陪伴你, 也可以帮助你从一开始 学会如何玩这种游戏。 举个例子, 你认为我接下来应该做什么? G:看来是《星露谷》游戏的前期。 你得赚钱,所以种一些种子吧。 首先,用锄头翻土,再播下种子。 看来你有一些欧洲防风草。 由于没有下雨, 你还需要用喷壶给它们浇水。
    hoe /həʊ/
    n. 锄头,(长柄)锄 v. 锄,用锄头锄地(或除草)
    parsnip /ˈpɑːrsnɪp/
    n. [植] 欧洲防风草(欧洲萝卜);欧洲防风草的根;类欧洲防风
    14:48.551
    MS: Seems like a lot, and maybe robots will do this for us one day, but for now, I'm going to have to return back to my farm later. For one last thing, can you please give a playful two-sentence summary of all the ground we covered today?
    MS:好多活啊, 也许有朝一日机器人能帮我们干活, 但现在,我只好之后再回到农场。 最后一件事, 你能否给出有趣的两句话总结, 总结我们今天谈论到的所有内容?
    15:03.699
    G: We soared from organizing a digital realm to traversing snowy mountains, and even found time to farm some virtual parsnips. Quite the adventure today.
    G:我们从整理数字世界 冲向了飞跃雪山, 甚至抽出时间 种植一些虚拟的欧洲防风草。 今天真是大冒险。
    15:12.608
    MS: Quite the adventure, indeed. Thanks, Gemini.
    MS:确实是大冒险。 谢谢,Gemini。
    15:15.411
    (Applause)
    (掌声)
    15:20.817
    SI: Fantastic, thank you Max. We're entering an exciting new phase of the computing revolution. Headsets and glasses are just the beginning. All this points to a single vision of the future, a world where helpful AI will converge with lightweight XR. XR devices will become increasingly more wearable, giving us instant access to information. While AI is going to become more contextually aware, more conversational, more personalized, working with us on our terms and in our language. We're no longer augmenting our reality, but rather augmenting our intelligence.
    SI:太棒了,谢谢麦克斯。 我们正在进入计算革命中 激动人心的新阶段。 头显和眼镜只是开始。 一切都指向了未来的那一愿景, 在这个世界中,强大的 AI 将与轻量级 XR 融为一体。 XR 设备将变得越来越可穿戴, 让我们能够即时访问信息。 同时 AI 越来越能理解上下文, 越来越对话式, 越来越个性化, 让我们可以随心所欲地使用, 用我们自己的语言使用。 我们不再增强我们的现实, 而是增强我们的智慧。
    15:59.222
    Thank you so much.
    非常感谢。
    16:00.690
    (Applause)
    (掌声)